2026-04-20 18:05来源:本站

13岁的杰米(Jamie)是布克奖提名小说《如何造船》(How to Build a Boat)的主角,他认为,如果他能发明一台永动机,就能让他和去世已久的母亲重聚。这个想法可能是异想天开,但有一种现实生活中的工具可以跨越看似不可能的距离将人们联系在一起:文学。
将于10月11日至14日在东京举行的欧洲文学节(European Literature Festival)将通过21场活动证明这一事实,来自日本和十几个欧洲国家的诗人、小说家和翻译将参与其中。其中20个活动是免费向公众开放的,但大多数活动都需要在eulitfest.jp网站上注册。
《如何造船》的作者、爱尔兰诗人兼小说家伊莱恩·菲尼将于10月14日在千代田区东京意大利研究所与翻译井上佐藤和日本青年小说家长谷川玛丽露进行现场讨论。
菲尼在接受《日本新闻》的电子邮件采访时表示:“我的作品都是关于人与人之间的相互联系……但(也)有多少人极度孤独。”“我喜欢小说和艺术跨越代际和阶级鸿沟的想法,所以我希望谈论这个问题。”
波兰诗人Krystyna Dabrowska于10月12日在港区歌德学院与日本诗人Yotsumoto分享了类似的想法。“我们将讨论人与人之间的互动和关系,这是写作灵感的重要来源。我们还想讨论波兰和日本诗歌之间的相似之处和差异,无论是古典诗歌还是当代诗歌。他们有很多惊人的共同点——比如具体、幽默感和寻求最简洁形式的倾向,”达布罗斯卡在一封电子邮件中说。
她和Yotsumoto将阅读并讨论他们的诗歌,这些诗歌将在舞踏舞蹈单位Yubusha的表演中以特别具体的形式呈现。
10月13日,Dabrowska和立陶宛诗人Ausra Kaziliunaite将在世田谷区书店B&B与两位日本作家——诗人长江由纪和小说家泷口由生一起讨论。达布罗斯卡说,这四个人“将讨论我们国家的文学传统、当代诗歌和艺术场景……因为我们都是爱荷华大学国际写作项目的校友,我们计划谈谈我们在这个项目和其他作家驻地的经历。”
另外,将于10月12日在米纳托区产业促进中心连续举行的“姆明书对成人和儿童的影响”和“文字和图片中的凯伦·布利克森/伊萨克·迪内森”讲座也将成为庆典的亮点。
10月13日,歌桥文学奖将在歌德学院举行。这个两年一度的奖项旨在“促进当代德语文学及其在日本的翻译”,将以小说《豪普茨塔特》(Die Hauptstadt)授予作家罗伯特·梅纳斯(Robert Menasse)和日本翻译家福间智子(Tomoko Fukuma)。
10月14日,西班牙语和加泰罗尼亚语小说作家玛尔塔·卡尼塞罗(Marta Carnicero)将在位于千代田区的塞万提斯学院(Instituto Cervantes Tokio)接受西班牙《国家报》(El Pais)记者冈萨洛·罗布雷多(Gonzalo Robledo)关于“当代叙事之镜中的身份”的采访。
会议将以多种语言举行,但大多数会议将提供英语和日语。
在这些活动中会有很多深刻的思考,但达布罗斯卡提供了一个令人耳目一新的提醒,文学可以来自日常生活:“这里的一切对我来说都是那么新鲜:即使是我在京都宿舍的枕头,也不是柔软的,而是用硬荞麦填充的。一开始我无法想象睡在上面,但后来发现它出乎意料地舒适……自从我来到这里后,每天都能带来一些鼓舞人心的事情。”